美丽的世界 当美的灵魂与美的外表和谐地融为一体,人们就会看到,这是世上最完善的美。 ——[古希腊]柏拉图 夏季的一天 有多少个这样美丽的一天,都在我们的眼皮下悄悄溜走。阳光洒在我们身上,风儿鼓动我们的衣襟,而我们却完全忘了享受这美丽而恬静的幸福。 珍惜每一天,珍惜每一个有阳光的日子,珍惜每一片草地,每一个池塘,珍惜这世界上看起来平凡却充满美丽的一切。 拂晓悄悄地来临,将花朵和树木尽染成玫瑰色,风儿唤醒了小鸟和蜜蜂,田野和草地上,露珠闪闪亮,拂晓正悄悄来临。太阳升起来了,溪水和叶子闪着金光,薄雾浮在麦垛上,藤蔓、玫瑰和毛茛都轻笼着一层纱,太阳正在升起。 小河在流淌,一忽儿在这回旋,一忽儿又在那边起舞, 忽急忽缓,直奔大海而去,小河正在流淌。 雨飘落下来,一滴接着一滴,一串连着一串,掉落在屋顶上,敲打着烟囱的铁帽,树枝在雨中摇晃,天空愈加灰暗,雨正飘落下来。 鸟儿在歌唱: “巢中的宝贝们, 你们是我的至爱, 我用双翅为你遮风挡雨。” 鸟儿正在歌唱。 白昼即将逝去, 牛鸣声回荡在乡间小路上, 萤火虫在山丘和田野间闪烁, 天空由黄变红又变紫, 白昼正在逝去。 A Summer Day This is the way the morning dawns: Rosy tints on flowers and trees, Winds that wake the birds and bees, Dewdrops on the fields and lawns — This is the way the morning dawns。 This is the way the sun comes up: Gold on brook and glossy leaves, Mist that melts above the sheaves, Vine, and rose, and buttercup — This is the way the sun comes up。 This is the way the river flows: Here a whirl, and there a dance; Slowly now, then, like a lance, Swiftly to the sea it goes — This is the way the river flows。 This is the way the rain comes down: Tinkle, tinkle, drop by drop, Over roof and chimney top; Boughs that bend, and skies that frown — This is the way the rain comes down。 This is the way the birdie sings: "Baby birdies in the nest, You I surely love the best; Over you I fold my wings" — This is the way the birdie sings。 This is the way the daylight dies: Cows are lowing in the lane, Fireflies wink on hill and plain; Yellow, red, and purple skies — This is the way the daylight dies。 |
小黑屋|手机版|Archiver|零零论坛 ( 豫ICP备09039788号 )
GMT+8, 2019-7-14 04:52 , Processed in 0.070288 second(s), 11 queries , File On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.