英国《每日电讯报》日前披露意大利考古学家最新研究成果:一系列新证据显示,意大利旅行家马可凡?奁涫荡游吹焦?泄?5つ岫?彼得雷拉教授为意大利那不勒斯大学日本考古项目负责人,他与考古小组成员认为,《马可凡?抻渭恰分卸灾泄?⑷毡尽⒚晒殴?拿枋觯?芸赡茉醋缘笔闭嬲?卫??庑┑胤降纳倘说慕彩觯???庑┕适伦酆系搅艘黄穑?峒??堵砜煞波罗游记》,打造出当时世界上最为畅销的书籍。
彼得雷拉等人发现,游记中的一些描述与史实并不一致。在描述蒙古国的海船方面,马可凡?蕹破湮?逦Υ??脊湃捶⑾值笔辈捎玫氖侨?Υ?T诿枋龊4?囊恍┨囟ㄔ煨蜕希?砜煞波罗采用的是波斯语的词汇,而不是中国或蒙古的词汇。如马可凡?尢岬焦そ趁鞘褂谩癱hunam”来增强船只的防水性。“chunam”在波斯语中指的是近似于“树脂”、“沥青”的东西,这个词语在中文和蒙古文中完全没任何意义。另外,马可凡?拮允鲎魑?菇谂赏?????俏蘼勖晒呕故侵泄?执娴囊恍┩夤?菇诩锹贾校?济挥蟹⑾致砜煞波罗的名字。
事实上,有关马可凡?奘欠裾娴牡焦?泄??谂分抟恢贝嬖谡?椤4笥⑼际楣葜形牟恐魅胃ダ饰魉狗伍德曾于1995年出版《马可凡?拚娴娜ス?泄?穑俊芬皇椋?坡砜煞波罗很可能连黑海都没到过。伍德表示,虽然游记中对中国的生活细节有过非常详实的描述,可是为什么他只字未提中国女性的“三寸金莲”,没有提到筷子、喝茶甚至长城?伍德说:“有一种理论认为,马可凡?藿杓?瞬ㄋ股倘说募鞘觥S渭侨?闹挥?8句是以第一人称的口气在讲述,他从未写下‘我亲眼看到’这样的句子。”