找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 小七哥

高尔基《我的大学》在线阅读

[复制链接]

3293

主题

2万

回帖

6万

积分

零零天使

积分
63036
发表于 2014-3-13 02:08:05 | 显示全部楼层
 “你怎么了?”

  他紧闭嘴唇,神情严肃。我发现他眼睛发红,下巴在抖动,他一时竟说不出话来。他这 副光景真让我担心弄出什么事来。终于,他稍稍平静,冲大街上看了看,断断续续地对我说: “我和米贡去看了伊佐尔特的小船,船底显然是用斧子砍漏的,你明白我的意思了吗?伊佐 尔特是人蓄意杀害的。

  ……”

  库尔什金的痛苦样儿看了就让人受不了,他欲哭无泪,喉咙里发出哽咽的声音。他不时 地当胸画十字,浑身颤抖。后来他猛的跳起来,无比忧伤地走掉了。

  第二天晚上伊佐尔特事件真相大白。孩子们大河边洗澡时,在一只搁浅的破船底下发现 了伊佐尔特的尸体。船的一 端己经被水冲上了岸,伊佐尔特就挂在船尾下的舵板上。

  他脸向下,脑壳全空了,脑子早就被水冲走了,他是被人从后面砍死的。伏尔加河河水 鼓荡着渔人的双腿和双臂,仿佛最后一次要送他上岸。

  这一发现惊动了村民,河岸上有二十多个富农,一个个阴沉着脸若有所思,其他人下地 还没有回来呢。

  面对这一惨境,人们表现出不同的情态。胆小如鼠的村长提着手杖,甩开两条罗圈腿颠 过来跑过去,嘴里念叨着:“作孽呵。真是胆大妄为。全没有人性呵。”

  他可能是因为哀伤,使劲儿吸溜鼻子,并用粉戏色衬衣抹鼻涕。

  一个小杂货铺掌柜库兹冥也在这里抛撒着同情之泪,他叉着脚,挺着大肚子,会儿看看 我,一会儿又看看库尔什金,麻子脸上一副怪可怜的神情。

  村长的胖儿媳妇儿,坐在河岸的一块大石头上,凝望着河水发呆,颤抖的手画着十字。 刀的嘴唇长得像狗一样愚蠢,外加一副大黄板牙。

  小女孩儿和小男孩儿们嬉戏从山坡上绣球般往下滚,浑身泥上的农民们也陆陆续续往儿 聚集。大家议论纷纷:“他就是个好事之徒。”

  “怎么把他弄成这样?”

  “嗳。库尔什金,他是个爱招惹是非的……”“不为什么就把人给杀了……”“伊佐尔特 挺老实的……”“老实?既然你们知道他很老实,干吗要打死他?你们这群王八蛋。”库尔什 金接过话苫就恶狠狠地扑向人群。

  突然,一个女人歇斯底里式的狂笑声响起,如同鞭子挥动起来重重地打痛了人的心,农 民们顿时乱成一团,又挤、又吵、又骂。

  库尔什金趁火打劫冲到那个杂货铺掌柜身边,照着他坑坑洼洼的脸着实地来了一个嘴 巴:“老乌龟。着打。”

  然后他挥动双拳,杀出一条生路,从纷乱的人群中冲出来,兴奋地大喊:“快走,要打 架了。

  他早就被追上来的人群打了几拳,尽管他被打的嘴里出血,仍然快乐地感到一种满足 感……“你看见了吧?我打了库兹冥一个耳光。”

  我们听到混乱的人群中村长尖细细的喊声:“呸。胡话。你倒说说,我偏向过谁?你给 我说。”

  巴里诺夫跑过来,回头胆怯地望着躁动的人群,咕哝了一句。

  “我必须尽快离开这是非之地。”

  他向山坡上走去。

  正值炎热的夏季,傍句进他空气闷到了极点,简直喘不上气来。晚霞映射在丛林的叶子 上,很远的地方传来打雷声。

  望着伊佐尔特荡的尸体和他被水流冲得笔直的、看上去像怒发冲冠样子的头发,我不禁 回想起他特有的低哑的音调和他美灵敏动听的话语:“每个人身上都或多或少保持着孩子童 般的天真,无论谁都是如此,就说霍霍尔吧,看上去像一个铁人,但走时他的心,却和孩子 一亲戚天真。”

  我和库什金并肩而行,他抑制不住愤怒地说:“他们会把咱们都弄成样的……妈的,这 群混帐王八蛋。”

  又过了两天,霍霍尔深更关夜返回来了,看上去他有什么高兴事,对人特别肥好亲切。 我领他走进屋,他热情地拍拍我的肩说:“马克西美奇。你睡眠不足吧。”

  “伊佐尔特被害了。”

  “你,你说什么?”

  他的脸被这异外的坏消息开得变形了,颧骨高耸起来,胡子在颤抖他连帽子都忘摘了, 站在房间里眯起眼。

  “是谁干的?噢,自然是……”

  他迟缓地走到窗户旁坐下,伸开两条长腿。
  高尔基《我的大学》在线阅读及下载 >>第十六章

  “我早就就和他说……地方长官来过吗?”

  昨儿县里来了警官。”

  “有什么结果?哎,不会有结果的。”他自问自答着。

  我简单地讲述了一下事情经过。县里的警官还是例行分事,在库兹冥那儿落脚,把库尔 什金扣押了,因为那一个嘴巴。

  这些,有什么好说的?”

  我去厨房烧茶炊,我们边吃茶边谈,洛马斯开口了:“这种人真可怜。也可恨。他们时 常干这样的蠢事,杀死为自己好的

<< 上一页  [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一页


      


      
//www./DA/200808
回复

使用道具 举报

2895

主题

3万

回帖

8万

积分

零零天使

积分
80573
发表于 2014-3-13 02:12:05 | 显示全部楼层
人。也就是说,他们惧怕好人。

  “他们下这样的毒手,原因很简单,就像这儿的农民们常说的一句口头禅:‘不投脾气。’ “我还记得我在西伯利亚流放地遇到的一个犯人,他给我讲了这样一个帮事:他是个贼,他 们一伙共五人。有一次其中一个育良心发现,建议大家:‘弟兄们。咱们干脆洗手不干了。 这毕竟不是长久之计呀。’就为这句话,他们在醉倒之后把他勒死了。

  “他好像很欣赏这个伙伴。他继续说:‘瑞后来我又杀了三个同伴,我一点也不惋惜, 唯独对头一个今仍然很歉疚。他相当不错,又灵活,又快乐,心地纯结又善良。’“我问他杀 人动机是什么,是不是怕他告官?他居在动了气,说:‘他可不是寻种人,为钱?为什么他 他也不会出卖我们的?’“原因很明了,就因为我们和他不投脾气了,我们有罪,他倒像个 好人,让人心里怪不舒服的。”

  霍霍尔在卧室里光着脚板走来走去,背着手,嘴上冒着烟,身穿一件长及脚面的鞑靼式 白睡袍。他小声低语:“我不止一次地发现人们害怕好人、正直的人,以致于消灭好人。他 们一般有两种态度:一是巧言斯诈,最后不择手段残害他;二是顶礼膜拜,崇拜的五体投地。 这第二种态度极为罕见。

  “学这些好人、正直人的先进回忆想,好的做法?没门,他们才不肯、不会、也不情愿 学呢。”

  他端起放久了的冷茶,接着说:

  “我仨摸着他闪是极不情愿改变自己的,像想想看:他们费尽心思才拥有现在的生活, 他们已经习惯了。这时突然蹦出一个什么人来告诉他们:你们的生活是不合理的、错误的。

  “什么?我们的生活是错误的。我们所有的心血都倾注到这种生活里了,滚你的吧。少 来对我们指手划脚。

  “愤怒的人们抡圆手臂给好人一个耳光。

  “可是他们怎么不想想,好人才说出了生活的真谛。他们的行动推进了生活进步的历 程。”

  他指指书架说:

  “尤其是这些书。要是我会写书多好呵。当然了,我的思想太落后、太迟钝,我根本不 配写。”

  他双手抱头,胳膊支在桌子上,陷入了深深的痛苦之中。

  “伊佐尔特得太惨了。”

  不知沉默了多长时间,他想起什么似的说:“噢,咱们睡觉吧。……”我爬上阁楼挨窗 子躺下。天空猛然打了个闪,照亮了广阔的田野。村里的狗狂吠着,幸亏有这叫声,还则我 真以为自个儿生活在荒无人烟的孤岛上。

  远处传来隆隆的雷鸣,一股闷热的气流从窗口闯进阁楼。

  错着闪电的光线,我看见伊佐尔特睡在河岸的柳树下,他的脸色冷青。眼睛还像活着时 一样明亮,吃惊的嘴巴隐在他金黄色的胡须里。

  “马克西美奇。做人最重要的是仁慈和善良,所以我特别喜欢复活节,因为它就是个善 良的节日。”

  伊佐尔特的声音在耳畔回荡。这个渔人的腿已被伏尔加河的水冲洗的十分洁净,炙的太 阳晒干了他身上的蓝裤子,苍蝇围着他飞舞。

  他的尸体已经开始腐烂了。

  随着一舅咚咚咚的脚步声,洛马斯伏身钻进阁楼,坐在我的床上,一只手捻着胡须。

  “我来告诉您,我快结婚了。”

  “女人到这儿来住,她受得了吗?……”他好像期待着我继续说点儿什么,可我又找又 不出什么恰当的词来。

  这时闪电一过,照得满室生辉。

  我的未婚是玛莎……”

  我实在忍不住笑出了声,因为我从料到会有人叫她玛莎。

  太逗了。这么亲昵的称呼就是她父兄也没有叫过呢。

  您知什么?”

  “噢,没什么。”

  “您是不是觉得我们年龄太悬殊了?”

  “没有,没有。”

  “她跟我说,您喜欢过她。”

  “是的。曾经有点儿吗?”

  “我想是吧。”

  他氢手垂下来,小声说:

  “到我这个年纪就不像你们年轻的人似的,潇洒地说声有点儿了,我是全身心地投入, 根本就无以自拔。”

  他终于抑制不住内心的喜悦,咧开嘴,笑了:“当初盖世英雄安东尼之所以败给凯撒, 就是因为他迷恋的埃及女王克里奥佩特拉仓皇而逃,他无心指战舰,追随埃及女王去造成的。 爱情力量太不可思议了。”

  洛马斯站起身,仿佛自个儿战胜自个儿似的,说道:“无论如何,我要结婚我。”

  “马上结马?”

  “秋天结,等苹果摘完。”

  洛马斯低走出阁楼,我重又躺下,心里寻思,最好在秋天之前离开这儿。他干吗提发东 尼的事儿呢?我一点也不喜欢。

  早熟的苹果差不多可以摘了,今年是个好收成,树枝被果实坠弯了腰,果园里弥漫着苹 果香。对孩子们来说,这是段快乐时光,他们可以吃被

<< 上一页  [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一页


      


      
//www./DA/200808
回复

使用道具 举报

8122

主题

12万

回帖

28万

积分

零零天使

积分
284236

会员

发表于 2014-3-13 02:20:05 | 显示全部楼层
虫咬过或风吹掉的苹果。

  八月初,洛马斯从喀山运回一船货和一船筐子篮子。

  早上八点,霍霍尔洗完澡,换上衣服,准备吃茶,嘴上还兴奋地说着:“晚上行船别有 一番情趣……”猛地他使耸起鼻子闻了闻,感觉到什么似的问:“怎么有股烧焦的味道。”

  正说呢,阿克西尼娅的哭喊声从院子里传出来:“着火了。”

  我们冲出院子,见我们小铺的库房正在燃烧,里面装的都是易燃品:煤、柏油和食用油。

  我们被眼前的灾祸惊呆了,阳光照射下变浅淡舌正在无情地吞噬着货物。阿克西尼娅提 过一桶水来,霍霍尔把水泼在着火的墙上,扔下水桶喊道:“真麻烦。马克西美奇。您快把 油桶推出来吧。阿克西尼娅同铺里去。”

  我冲进去把柏油桶滚出院子滚到街上,返身回来转煤油桶,这才发现塞子是打开的,油 已经撒在地上不少了。我忙着满世界找塞子,可是水火无情,库门已经被烧穿了,火苗一个 劲向里推移。

  房子发出一阵阵爆裂声,我推着不满的油桶到了街上。此时街道已经挤了不少妇女和孩 子,他们吓得又是哭又是叫。

  霍霍尔和阿克西尼娅正在搬运店铺里的货,放到山沟里安全的地方。

  一个白头发大黑脸的老婆子在街上举着拳头尖声叫喊:“呀、呀、呀。你们这群坏 蛋。……”等我再返回库房时,火势更加凶猛了,从房顶上垂下来的火舌像是火帘洞,墙栅 栏烧得就剩个空架了,我被烟薰的透不气来,根本睁不开眼睛。

  我凑凑合合把油桶推到了库房门口,可是却被卡住了,怎么也推不动,火燎了我的皮肤 痛得我大呼救命,霍霍尔冲过来的拽着我的胳膊,把我带出院子。

  “你快走。要爆炸了……”

  他自个儿返身奔向卧室,我紧跟其后,爬上阁楼去抢救我的书,疏被我从帘口扔出去了, 当我把帽盒也丢下去了,房子猛地震动了一下,我知道这是没桶爆炸了。

  记顶在燃烧,火舌从窗口闯进阁楼,我急忙跑到楼梯口,这儿的烟更加浓重,这条路已 经封死了。到处是火,是烟,我被包围了,木房子一个劲儿地哔哔剥剥燃烧着,火舌也跃跃 欲试想要吞噬我,我难受极了,一时竟不知所措了。

  我呆立了几秒钟,却有几年那么长了。我看见天窗口里出现了一张焦虑地扭曲的红胡子 黄脸人,一转眼工夫又消失了。

  房子已经变成了火房子,万条火蛇穿房而入一般。

  我知道我完了,耳衅只有火在烧的声音,虽用双手捂着眼还是痛的让人无法忍受。

  求生的欲望驱使我采取了一个明智的抉择:抱着被子、枕头和一大捆菩提树皮,还用洛 马斯的皮外衣护着脑袋,从窗口跃身而下。

  等我在山沟上醒来时,见洛马斯伏在我身边大声呼唤我:“马克西美奇。您好点吗?”

  我站起来,傻愣愣地看着飞舞的火花和快要烧成灰烬的心子,火舌、火花围着房子狂地 舞蹈,从窗口一大股五大股地涌着黑烟,房顶上的火花随风而动,像是飘扬旗帜。

  “嗳。问您呢,。好点儿吗?“

  霍霍尔还在关切地喊叫着。他被汗水、黑烟、泪水、焦虑覆盖的脸上,一双无限怜惜和 提心的眼睛望着我,这被他深厚的情谊感动了。

  我的左脚有点育,我躺下来告诉他:

  “左脚脱臼了。”

  他轻柔地抚着我的脚,猛地用力一拽,痛得差点昏过去,可是几分钟之后,奇迹出现了, 满心欢愉的我已经可以拐着脚把抢救出来的货物运到浴池去了。

  洛马斯松了口气,嘴上衔着烟斗愉活地开腔了:“当时油桶一炸,我看见火苗直冲楼顶, 就想您准完,那是一条巨大的火龙,气焰冲天,整个房子顿时间就成了火海,真没想到,您 居然疾着。”

  济马斯又恢复了往常的平静心太民,把货物摆整齐,告诉一样狼狈不堪、满脸黑乎乎的 阿克西尼娅:“您在这儿看着。我去救火……”烟雾中飞动着许多白色的纸张,它们是我们 的宝贝书……”目前为止,这场大火已经毁了四栋房子,火势仍在漫延,亏得今天没什么风。 火舌开玩笑似地平平静静地向左右张开嘴,慷懒地伸开红手臂轻轻抓过栅栏和屋顶,不慌不 忙地向左向右开始掠夺和蚕食,屋顶的茸草吃光了,栅栏眨眼工夫也不知去向了。

  火焰伴着木头的爆裂声欢快地歌舞,它像个无事妖魔闲来无聊,故意来人间淘气,手一 扬火星儿飞落东家院、西家院,看着人们苫走嚎哭,为自家的资财忧虑。村里上上下下都有 叫喊:“水。水。水。”

  水愿在伏尔河那儿,离这儿太远了。

  洛马斯此时充分发挥自己的组织才能,靠拉和拽乱得无头苍蝇似的村民集中起来,组成 两个小组,然后镇定而胸有面竹地指挥他闪拆除栅栏和离火场近的耳心。

  他闪没有反抗,而是很听他的指挥,这样一来,大家就成了同心协力共同作战了,至少 可以不

<< 上一页  [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一页


      


      
//www./DA/200808
回复

使用道具 举报

发表于 2014-3-13 02:23:06 | 显示全部楼层
必整条街地被焚毁了。

  他们这样做的时候,心中仍有顾虑,犹犹豫豫觉这么做不是为自个儿谋利举办,年直去 缺乏一定的信心。

  我快乐地投入到这场异乎寻常的占中,我这个人是非常喜欢集体劳动的声面那股热情澎 湃激情的。我比以往任何时候都精力充沛。

  在街上我看到村长和库兹冥及一伙儿富农,在那里指指点点,谩骂着什么,没有一个人 参加战斗。

  农民们从田地里骑往回奔驰,颠得太厉害了,手臂都要高过耳朵了,女人们见了他们大 声哭诉,小孩子们吓得到处乱跑。

  火势仍在漫延,又一家的耳房起火了,只有拆掉猪圈的一面栅栏,才可以防止它的继续 漫延。其时,栅栏已经飞动着红公火舌了。

  救火小组的农民砍倒木桩时,火花落到他闪身上,他们吓得夺路而逃。

  霍霍洋鼓励他们不要怕,但收效甚微。他果断地掀掉一 个农民的帽子扣在我头上说:“您 去那边,我在这边,一起砍。”

  我挥动斧子,一根又一根的桩子被砍倒了栅栏开始活动了,我急忙爬上去,攀到最高处, 霍霍尔协后助我,用力往下拉我的双腿,轰拢栅栏差点砸了我的脑袋。

  农民拥上来一起把栅栏抬到街上去了。

  “伤着没有?”洛马斯关切地问我。

  他越是这样关怀我,我越是觉得自己有无穷的力量和智慧。真想在他面前施展一下才智, 所以无论什么事,我都尽心竭力去做,目的极为单纯:得到他的赞扬。

  我们心爱的书,在天空飞散,像天女散花般在浓烟中起舞。

  右边的火势得到暂时的控制,左边的火却在凶猛地吞噬着农家庄院,已经光顾到第十家 了。

  洛马斯留下几个农民监视右边的火情,其他人在他的率领下忙往左边跑去。我们经过那 群富农身边时,一句恶狠狠的话传入的耳朵:“一定是他们放的火。”

  库兹冥说:

  “去搜查一下他们的浴他。”

  我被洛马斯宏大的宏谊和真挚的鼓舞激动,我玩命地干着,巅弄得疲倦不堪。我的衬衣 一定是着火了,后背火辣辣的,洛马斯往我身上浇凉水。农民们围着我,显然是敬佩地低语: “这孩子真棒。”

  “他没问题,一定挺得篆…”

  我用头靠洛马斯的腿上没出息地呜咽起来,他亲热地抚弄着我湿润的头发说:“好好休 息会儿吧,你太辛苦。”

  库尔什金和巴里诺夫这两个烟薰的大黑脸带着我到了山沟里,劝慰我:“兄弟。别怕。 没事了。”

  “欠受惊了。”
  高尔基《我的大学》在线阅读及下载 >>第十七章

  可是就当我想躺一下稍事休息时,意想不到的事情发生了:村长率领一支富农队直奔浴 池鸸为,洛马斯在队庑后面被两个甲架着。他脸色铁青,没戴帽子,衬衫袖子已经被扯断了。

  退伍可斯金挥动手杖疯狂地叫喊:

  “把这个异教徒丢到火里去。”

  “打开浴池堂门。……”

  “你们自己砸起来,脸根棍子站在洛马斯身旁。两个架着他的甲长吓真往后退,村长也 忐忑不安地尖叫:“信正教的人不能砸。”

  库兹冥用手指着我喊:

  “对。还有这个家伙……他是什么人?”

  “沉住气,马克西美奇。他闪以为浴池里藏着货物,我们故意放火烧杂货铺的。”

  “就是你们两个放得火。”

  “砸锁看看吧。”

  “我们信正教的……”

  “俺们是好汉,好汉做事好汉当。”

  “是我们的……”

  洛马斯低语着:

  “我们肯靠背站着。以防他们从后面袭击。……”到底是砸开门,那伙人一拥而进,又 立即返回。在这当口,我把棍子塞给洛马斯,自外儿又抓起一根。

  “没东西……”

  “什么都没有?”

  “这几个滑头。”

  有一个胆怯的声音说着:

  “也许是弄错……”

  话还没来得及说完就被几个野蛮的声音截住了:“什么弄错了?”

  “快。把他们扔到火里烧死。”

  “这群魔鬼。……”

  “他们暗地里组织什么合作社。”

  “这群小偷。”

  “住口。”洛马斯被他们的叫骂声激怒了“你们听着。浴池你们已经看过了,什么也没 有,你们还有什么话说?我的货就剩这点儿,其余全都烧了,我总不至于烧我自己的财产 吧?”

  “他保了火险。”

  这句话如火上浇油,十几暴怒的声音又理直气壮地咆哮了:“傻站着干什么呀?”

  “我们已经受够了……”

  我的体力有砦不支,眼发昏,腿发颤,红色的烟雾把他们龇牙

<< 上一页  [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一页


      


      
//www./DA/200808
回复

使用道具 举报

3314

主题

2万

回帖

6万

积分

零零天使

积分
63118
发表于 2014-3-13 02:29:06 | 显示全部楼层
咧嘴的凶狠像映衬的更加 狰狞,我真想冲地去把他们痛打一顿。

  患昧的人群将我们团团围住,他们跳着脚的怒喊:“看呵。他们拿着棍子呢。”

  “什么?棍子?”

  “看来,他们真的要来拨我的胡子了。马克西美奇。跟着我您也要倒霉了,千万要沉着、 机智……”“大家看呀。这小子带着斧子呢。”

  我救火时砍木桩用的斧子,忘了从腰间取下了。

  “看上去他们有点胆主了,如果他产冲上来……拮万别动用斧了。”洛马斯叮嘱我。

  这时一个矮小的跛脚农民,丑陋地跑来跑去,一面叫啸着:用砖头从远处砸他们。我带 头。”

  他捡起一块砖头冲我的肚子砸来,我还没迎击呢,库尔什金早就像只老鹰似地扑向他, 他产扭着一起滚下了山沟。

  库尔什金后面又冲过来潘可夫、铁匠等十几号人来助战,我们的力量一下子壮大了。

  库兹冥识相地正经起来说:

  “米哈依·安东罗夫。我佩服你的胆识,不过你应该明白:大火把村民们吓快疯了……” “我们离开这儿。马克西美奇。去河边的小饭馆。”洛马斯果断地说着,随手取下烟斗往裤 袋里用力一塞,拄着差点儿成武器的棍子,精疲力尽地向山外走去。

  库冥讨好似地和他并肩而行,嘴里不知嘟嚷着什么。吸听洛马斯不屑一顾地说:“滚吧。 蠢货。”

  回头来看看我们的杂货铺:一片灰烬,目不忍睹。一堆闪产分亮的木炭还没有熄灭。炉 子没有烧坏的烟囱还在履行职责冒着一股股青烟,烧黑的门柱子头顶冒着火星的木炭帽,一 袭黑衣,像是英武的卫士。

  “可惜呀。我的书。”霍霍尔耿耿于怀的还是他的书。

  灾难过后,孩子们依然很快活,到处是他闪忙碌的小身影,他们的游戏是把炭或铁桶拖 到街上水坑里,听着声音。

  大人们则阴着脸,拾掇物什,计算灾祸损失,家庭主妇们又在叫骂了,只是为了争夺一 两块已经烧焦的木炭。

  苹果园没有受到火灾的祸及,只是叶子被火烤成了黄色,鲜红的苹果更加在目了。

  我们到河边洗了澡,地饭馆坐下,静静地吃茶。

  “不管怎么说,苹果合作社我们是组织成功了。”洛马斯说。

  这时,潘可夫心事重重地走进来,他今天特别的和善。

  “老兄。你看我们该怎么办?”霍霍尔问他。

  潘可夫无可奈何地说:

  “我的这栋房子的确上过保险的。”

  大家都被他的话惊呆了,彼此相觑好像不认识对方似的。

  “洛马斯,你现在有什么高见吗?”

  “我得考虑一下。”

  “我倒有个想法,咱们外面谈吧。

  潘可夫起出去的时候回过头对我说:

  “你挺勇敢。你还可以在这儿继续呆下去,他们怕你……”我一个人在饭馆呆着没意思 就留到河边,躺在树底下看河水。

  虽说已是日落西山,天气的闷热却没有减退。刚刚经历过的事情图画般浮现在眼前。我 的心深深地被刺痛了,整个沉浸在悲愤之中。但没有多久困倦就占了上风,我酣然入梦。

  “嗨。你醒醒。”不知过了多久,我迷迷糊糊的到有人喊我,并使劲摇我拖我。“我是不 是死了?快点儿醒醒。”

  哎,原来是巴里诺夫,此时河对岸的草原上已经悬起一 颗澄色的圆月。

  “我说,快走吧。霍霍尔急着找你呢。”

  我们一前一且往回赶,他一路嘟囔着:

  “你真不该找个什么地方倒间便睡,万一有人不小心哐是干脆蓄意扔一个石头,你就完 了,我的好兄弟。村民可狠毒呢。他们喜欢仇恨,除此之外,再没别的什么了。”

  河边的树丛晃动。

  “找着了吗?”米贡用宏亮了声音问。

  “找着了。”

  走了十来步,巴里诺夫叹口气:

  “米贡又去偷鱼了,他的日子真不好过。”

  洛马斯见我回来就动了气:

  “您怎么就得去散步呢?非得让他们打着您是吗?”

  后来大家都散去了,我和洛马斯开始交谈。

  他愁眉不展地小声说:

  “潘可夫的意思是您可以留下来,他可以开一个杂货铺,我不支持您这样。

  “我?火灾上的东西都卖给他了,我打算去弗亚特加去,等我站稳脚,就给您写信,您 愿意去我那儿吗?”

  “我得考虑考虑。”

  “好吧。”

  他躺在地板上,辗转了几回就睡着了。

  我透过窗子遥望伏尔河,澄色的月亮铺缀要河面上,让人联想起那场火。一艘大轮的轮 片鼓动河水发生隆隆的声响。

  船上的三盏桅灯闪闪烁烁,让人以为是天空中的星辰。

  “您是不是生农民的气了?

<< 上一页  [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一页


      


      
//www./DA/200808
回复

使用道具 举报

2882

主题

3万

回帖

8万

积分

零零天使

积分
80211
发表于 2014-3-13 02:33:07 | 显示全部楼层
”洛马斯梦呓似地说,“千万不要和他们和气,。他们只是因 为缺乏知识而有些愚蠢,愚蠢有时表现出来的就是凶狠。”

  他人话改变不了我的认识,那一张张粗野、残暴、恶狠狠,凶神恶煞般的嘴脸在我面前 闪现,耳畔一直回想起那句让人伤心至极的话:“用砖头从远处砸他们。”

  我没有那好的涵养,当时的我还没学会忘记不该记住的事情。我有时也觉得奇怪,单个 一个农民,他绝不是恶毒的,他们都是心地善良而没有文他教养的人。

  让一个农民像孩子似地天真地笑是件很容易的事,他们没有谁不是极为热心地听我讲人 类自尊建功立业的故事以及人类为追求理想、幸福而奋斗的故事,他们尤其欣赏按照自个儿 的意志轻轻松松生活的故事。

  可是一旦他们聚在一起,比如全村大会,或在河边小饭馆挤成灰乎乎一团的时候,他们 身上的美德就奇怪般消失了。

  他闪像神父似的虚伪力道貌岸然,见了有权有势的人就点头哈腰,极尽溜须拍马之能事, 那副谄媚的样子真让人恶心。

  有时他们又为了一点儿芝麻粒儿大的小事,凶相毕露,大打出手,一副没有台服过的野 蛮人形象。

  更有甚都,他们毫无约束,没有道德和法制观念,昨天还顶礼膜拜这的教堂,今天我生 气了就不管他三七二十一先拆了再说。

  他们还有一种恶习:蔑视智慧。村里面多才多艺的诗人、艺术家,得不尊重和敬慕,有 的只是嘲笑和污辱。

  无论如何我要离开这里,离开这群可恶的村民。

  我和洛马斯分手那天,我向他道出了心中的苦闷。

  “你下结论免过早吧。”洛马斯显然在指责我。

  “我就是这样想手。”

  “可它是错误的。是缺乏依据的。”

  他平心气极有耐心地开导我半大,我却不识抬举。

  “不要急着下结论去责备他人。这事儿太容易了,您大可不必学这些。我希望您能全盘 考虑,请您别忘了:任何事情都是发展变化的,并逐渐向好的方面发展。

  “太慢了?可它是长久的。

  您去各处走走看看,亲身去体验一下,千万不要垂头丧气。

  “好朋友,再见了。”

  一句再相隔了十五年,他因为民权派事件流放亚库梯区十年返回到塞德列兹,我们在那 儿见的面。

  记得当时洛马斯离开后,我的心异常沉重,像只丧家犬似的六神无主,后来我和巴诺夫 搭伙靠给村里的富农打工度日。白天我们打谷子,挖土豆,拾掇果园,晚上一起回巴里诺夫 的浴池睡觉。

  “马克西美奇。我的老弟,像你这样又高傲又孤独的性格,怎么生活呀?呵?”一个沱 的雨夜他对我说,“咱们明天去海上吧,这回是真的,呆在这儿挺没意思的,他们又讨厌咱 们,不定哪天咱们就遭了他们的毒手……”巴里诺夫念叨过好几回这事儿。他这阵子也是忧 心忡忡的,两只猴子似的胳膊往下垂着,那双迷途羔羊似的眼睛真让人怜惜。

  寸打窗棂,却不美妙。这应该是今年的最后一场暴雨了,不时有惨白的闪电划过天际。

  “咱们明天就起程吧?好吗?”

  彼二天,我们出发了。

  新生活在迎接我们吗?

  ……

  秋夜远航,又满怀对未来生活的憧憬,自然怀欣悦”。船舵手是个浑身长毛的的傻大个 儿,他用手掌着舵,脚丫子在甲板上用力跺着,嘴里还不失闲地呜噜噜地怪叫着。

  坐在船上猛一回头,你会看条黑色丝绸般滑腻闪亮的望不到边河水。河面上的乌云悠地 逛逛去,整个世界浸在一片黑暗之中,吞噬了大地、江河湖海、日月星辰,驶向神秘的不可 知的成在。

  每当这种情境,我便会陷入无边的沉思和梦幻之中,我感觉自己像只苍蝇附在大油包里, 缓缓滑动,越来越慢,直至停止。

  世界死一样沉寂。

  那个大傻子舵手,身穿破皮衣,头戴羊皮帽,像尊雕塑船屹然不动……”“请问您贵姓 呀?”

  “你问这干吗?”他无礼地回了我一句。

  舵手看去就像只狗熊,那天从喀山出发,我见到了他的庐山直面目,长得丑极了,脸上 一层毛,眼睛小的内乎打不见。他酒量特大,一瓶伏特回一爷脖就喝干了,他胃口还挺好, 又啃上了苹果。
  高尔基《我的大学》在线阅读及下载 >>第十八章

  轮船起锚时,他一本正经地望一望落日,嘟囔着:“上帝保佑。”

  这艘大轮船一共有四只拖船,满载着铁板、糖桶和木箱,准备运往波斯。巴里诺夫又犯 了老毛病,先用脚踢踢大箱,再使劲儿嗅了嗅,估摸着:嗯,这准是运的步枪。是诺夫斯克 厂出产的……”大笨熊听见他的话给他小肚子上来了一拳,威吓道:“你管什么床事?”

  “你是不是想挨揍了?”


<< 上一页  [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一页


      


      
//www./DA/200808
回复

使用道具 举报

3402

主题

3万

回帖

8万

积分

零零天使

积分
85151
发表于 2014-3-13 02:39:07 | 显示全部楼层
  我们两个穷光蛋买不起轮船票,只好请求人家让我们坐上这只拖船。我们也给他们站岗 值班,但他们还是把我们当叫化子看。

  “我看你们说的什么人民呀,也没什么,就是:有本事就骑在大脖子上,没本事就踩在 人的脚下……”巴里诺夫怨声怨气说。

  拖船隐没在黑暗之中,只有桅灯照亮的耸云端的桅尖依稀可见。傻子舵手一言不发,我 来班,给他做助手,每次拐弯时他就目光斜视地蹦出一两句话:“嗳。稳点。”

  我急忙全神贯注,转动舵柄。

  “行了。”

  就这么简单,除非必要的话。其它的他都不说,我几次努力试图与他讲话,都失败了。

  他以不变应万变,每当我发问,他就回答:“你问这个干吗?”

  谁也搞不清这个大傻瓜子在琢磨什么呢?船行驶到卡玛河和伏尔加河交汇处时,他遥望 北方喃喃自语:“王八蛋。”

  “你说谁王八蛋?”

  沉默。

  汪汪汪的犬吠声打破了夜的沉寂,仿佛黑暗压抑下的幸存者软弱无力的最后挣扎。

  “那儿的狗最凶恶。”大傻子突然开口了。

  你说哪儿呀?”

  “哪儿都一样。我们那儿的狗凶恶极了……”“你住哪儿?”

  “沃罗格达。”

  他的话匣了一下子打开就收不住了,粗野的话一溜烟儿跑了出来:“嗳。你的同伴儿是 你叔叙吧?他可真笨,我叔叔可精明呢,还很有钱。他在西姆比尔斯无有个码头,还开着一 家饭馆。”

  他很不顺利地说完上面的几句话,就用他那双小得不能再小的眼睛凝视轮船上的桅灯。

  “嗳。稳祝……你看上去喝过点墨水吧?你知道法是谁的吗?”

  我还没来得及回答呢。他又嘟囔道:

  “关于这件事众说纷纭,有说是沙皇定的,有说大主教定的,也有说是元老院定的。

  “我要知道是谁定的,我就去告诉他:最好法律定的严格点儿,哪怕是一举手、的投足 都不允许才好呢。”

  “最好是法律严格地约着我,像铁链一样锁死我的心,否则我就得触犯它。我没办法不 去触犯它。”

  他唠唠叨叨了半天,声音越来越小,最后都快听不见了。

  河面旧传来喊话声,一样的黯淡渺茫、疲软无力。几盏黄豆大小的桅灯在漆黑的夜色中 显得十分耀眼,它们不遗余力地反射着极其微弱的光芒。

  头顶上乌云滚滚,水、天、地连成一片浑沌的黑暗。

  舵手紧锁眉头埋怨着:

  “他们把我带到什么地方了?我的心都要停止跳动了。

  ……”

  我只有一种感受:孤独与凄寂。我的头脑中空空如也,只有一个念头:睡觉。

  乌云总算走出黑暗,天这了。又是一个雾昭昭不见天日的惨淡日子,隐没在黑暗之中的 景物依稀可见:河岸上的树林、农舍、农民的身影构成一幅黎明风景画。

  一只水鸥掀动翅膀飞了过去。

  我们交完亘,我就急不可耐地躲到帆布篷里睡觉去了。没多大工夫我就被急促的脚步声 和叫喊声从梦中惊醒了,我探出头见三个水手围着那个舵手,仿佛在阻止他做什么事,同时 听到他们叫着:“彼得鲁。别这样。”

  “上帝会保佑你的。”

  算了吧。”

  彼得鲁双手抱着夹子,一只脚下踏着包袱,他看了他父一下,继续粗声粗气地哀求着: “别管我了。让我走吧。不然我会犯罪的。”

  他看上去已经做好了跳船离开的准备,光着脚丫、穿着短裤,彼得鲁的脑门全让头发遮 住了,那双异常小的眼睛里充看血丝,他企求似地望着几个水手。

  “不行。你会淹死的。”

  “淹死?不可能。歌儿们,让人走吧。还则我控制不住自己,我会杀了他。到了西姆比 尔斯克就来不及了……”“你不能这样。”

  “我说兄弟们呀……”

  他分开双臂跪下了,双手贴着船板真像个受难的耶稣,他一遍一又一遍请求着:“让我 走吧,让我走吧,我不能犯罪。”

  他从内心深处发出的哀鸣中有一种动人的情愫,双壁伸展开、跪伏在那里,像一个虔诚 的圣徒,他们被感动了。

  他站起身,抱起包裹,说了声:

  “谢谢。”

  就奔向船舷,用极为娴熟优美的动作跳入水中。

  我被他的异常举动驱使到船舷边,目了远去。他头顶大包袱,像戴了一顶大帽子,向着 河岸游去,那边岸上的树要落叶飞舞,像是欢迎他的到来。

  船上的几个人说:

  “他终于胜了自己。”

  “他是不是疯狂了?”我问。

  “当然没有。他是在拯救自外儿的灵魂……”彼得鲁游到没他胸脯的河水里,回头挥动 包袱向水手们打招呼。

  他

<< 上一页  [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一页


      


      
//www./DA/200808
回复

使用道具 举报

3388

主题

6069

回帖

2万

积分

零零光明使者

积分
22573
发表于 2014-3-13 02:44:07 | 显示全部楼层
们回应着:

  “再见。……”

  一个人担心地说:

  “他没身份证怎么办呀?”

  我对彼得鲁和行动感到不可思议,一个红发罗圈腿的水手很乐意地解开了我的疑惑:“彼 得鲁的叔叔在西姆比尔斯克,他不但欺辱他,还霸占了他的全站财产,他发誓要杀掉他叔叔。

  “可是事到临头,他又慈手软了,为了不致犯罪,他强迫自己离开了。

  “彼得鲁看上去像个猛兽,心地却很善良,他真是个好人……”这时,善良人已经登上 岸,消失在树林中了。

  因为这个突发事件,我和水手们越谈越热乎,黄昏时分我们已经亲密无间了。

  可是好景不长,第二天,他们的脸色变了天,我知道这准是长舌头的巴诺夫在起作用。

  “你说,你跟他们说什么了?”

  他讨好似的用他女人般好看的眼睛望着我,有些不好意地搔着后脑勺说:“嗯,是说了 几句。”

  “你真是。我早就警告过你不要乱讲的。”

  “我开始没想讲,只是他们要打牌被舵手拿走了,我灵机一动,解解闷儿吗……”经过 我的深究细问,我弄清以巴里诺夫信口开河说了些什么,他在趣帮事的结尾加上我和霍霍尔, 把我们形容的像海盗一样凶残,抡着斧子和农民拼杀。

  “你根本就拿巴诺夫没辙,生气没用。他有自己的理论,他的所谓真理都是虚幻的。

  有一次,我们儿去找活干,走累了在山沟口的田地上休息,他满怀信心地劝导我:“真 理得靠自个儿眩你知道吗?看看这山沟里羊在吃草,牧羊狗和牧人不停地跑这有什么意思 嘎。

  “这根本无法填满我们饥渴的心录。兄弟呀。这是个冷酷的世界,睁开眼睛看到的就不 是善良人,现实就是如此。

  “打哪去找善良人呢?这要靠想象。充分发挥你的想象力吧。”

  因为巴诺夫的过失,我们到了西姆比尔斯克就被赶下了船。

  水手们说:

  “我们不是一路人。”

  上了岸,我们数了数身上的戈比,只有三十七个了。

  还可以去吃顿茶。

  “我们下一步怎么办?”在馆子里,我焦急地问道:“那还有什么说的,当然是向前了。” 巴里诺夫坚定不移地说。

  我们冒险做了一回“拖儿”,偷渡到撒玛拉,到那儿之后上了一只拖船,给人家做帮工, 七天七夜后便如愿以偿地到达了里海地区。

  我们的旅程虽然尝到了一些艰辛和苦痛,但总算是顺利。

  就这样,我们在步尔美克地区的卡布库尔——贝依渔场上的一外渔民合作社开始了新的 生活。 [完]

<< 上一页  [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]


      


      
//www./DA/200808
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|零零论坛 ( 豫ICP备09039788号 )

GMT+8, 2024-11-26 09:34 , Processed in 0.085595 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表